fredag 18 augusti 2017

Vad sa du nu igen?! Dialekter i leksakernas värld.

När du var liten och lekte med dina figurer, dockor, nallar eller vad det nu var för något, vilken dialekt "pratade" då dina leksaker?

"-Tvätt skankera, unge, du kan väl inte åke åt stan mä såna blan!"

I gamla 70-tals Sverige så inbillar jag mig att det talades otroligt lite dialekt i Svensk television och radio. Jag kan ha fel och det finns säkert gott om exempel på motsatsen men som jag själv minns det så var alla de "stora" publikdragarna alltid ledda av personer som pratade rikssvenska.
Lennart Hyland, Bosse Larsson, Nyhetsankare, TV-Hallåor, alla talade det som vi barn tolkade som Stockholmska men som säkert ska benämnas rikssvenska.
De som trots allt syntes i tv och som pratade en annan dialekt än denna rikssvenska, fick ofta en lite knasig och löjlig stämpel på sig; Sven Melander, Bengt Alsterlind, Staffan & Bengt mfl.
Detta ser vi ju för övrigt även exempel på i dagens animerade filmer.
De enda som pratar med dialekt i animerade filmer, både då och nu, verkar ju vara filmernas knasbollar, löjliga djur eller skurkar.
Inte finns det väl någon enda dubbad huvudroll/hjälte som pratar Gotländska, Skånska eller Karlstadsmål?

"-Jag träffade en tokken därade tank di kallart!!"
"-Gött mos!"

Nåja, jag har ingen lust att skriva en uppsats i ämnet dialekter men det lustiga är att vi barn alltid lät våra leksaker prata likadant som dessa tv-personligheter, nämligen "rikssvenska".
Det spelade ingen roll på ålder, stadsdelar eller om man träffade barn från andra delar av landet; så fort leken satte igång så gick alla över till att prata likadant som Saltkråkans Malin eller Pelle.
Detta fenomen gällde ju så klart inte bara när det skulle lekas med figurer eller leksaker.
Även när vi lekte krig, Cowboys eller Mamma-Pappa-Barn så föreställde alla ungar rösten och lät mer lik Lennart Swahn än Kal P Dal.

Detta är inget som bara inträffade på 70 och 80-talen, jag har hört barn som är födda på 2010-talet prata med precis samma  lek-dialekt som den som vi använde på "min tid".
Det troliga är väl att nutida ungar också påverkas av diverse barnprogram, radioreklam och annan media och tar därför efter dagens personligheter och hjältars röster.

Detta var bara en parentes i bloggens vanliga flöde av gamla leksaker och spelfigurer.
Tycker bara att det är synd att inte fler av oss 70-talister inte anammade exempelvis Jalle, Julle och Hjulius underbara dialekt.
Det hade fan varit riktigt tufft!

"-A du, den bågen e ju lide hivig!"
"-Nu kommer du köra om det där ålahuet me dom glöttiga hossorna!"
"-Fett!"



-"Fanken vad frösen jag e om ballarna!"
"-Å kållt o glatt ude e de osså!" 

Med reservation för eventuella stavfel och mix av dialekter. :)







 
 
      

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar